Pular para o conteúdo principal

Conhecimento da ilusão – por Wagner Schadeck

Algumas palavras sofrem grandes transformações. “Jogo” (em latim iocus), que tinha o sentido de brincadeira, como o adjetivo “jocoso”, torna-se engano (como o de ludus), cujo sentido ainda está presente na palavra “ludíbrio”, adquirindo tanto o sentido de brincadeira quanto o de ilusão (em latim illusio, formado por “in” e “ludus”, no sentido de divertimento).
Tema por excelência na poesia, o amor é duplamente jogo e ilusão, pelo menos para o poeta irlandês William Butler Yeats (1865 – 1939), prêmio Nobel de Literatura em 1923.

NEVER GIVE ALL THE HEART

Never give all the heart, for love
Will hardly seem worth thinking of
To passionate women if it seem
Certain, and they never dream
That it fades out from kiss to kiss;
For everything that’s lovely is
But a brief, dreamy. Kind delight.
O never give the heart outright,
For they, for all smooth lips can say,
Have given their hearts up to the play.
And who could play it well enough
If deaf and dumb and blind with love?
He that made this knows all the cost,
For he gave all his heart and lost.

William Butler Yeats


JAMAIS DÊ TODO O CORAÇÃO

Jamais dê todo o coração.
Mulheres passionais não dão
Valor pra o amor se lhes parece
Seguro. Ignoram que esvaece
De beijo a beijo, porque deve
Ser doce enlevo, um sonho breve.
Um típico deleite incerto.
Jamais dê o coração aberto
Àquelas que seduzem logo,
Dando seus corações em jogo.
Bobo e cego de amor, porém,
Quem poderia jogar bem?
O custo disso o que entendeu,
Ao dar seu coração, perdeu.


Tradução de Wagner Schadeck

A língua inglesa é bastante sintética e monossilábica. Por isso, geralmente os tradutores optam por traduzir “heart” por “peito” ou “alma”. Mas no caso desse poema, a imagem do jogo perderia o sentido. Trata-se de um jogo de cartas, possivelmente uma consulta, por meio da qual se revelam as escolhas e as personalidades.
O eu-lírico é um cartomante. Os naipes (valores) e imagens que aparecem são relacionados com o consulente, que é um jovem. Assumindo a consulta, deixando de lado os Arcanos Maiores, sugiro que as cartas que são abertas sejam: a Princesa (ou Dama) de Copas e o Príncipe Sete de Copas.
Segundo o Tarô: dicionário e compêndio, da Jana Ritley, o Copas é um dos quatro naipes dos Arcanos Menores. Também conhecido por corações, cálices, copos, rios, caldeirão, tigela, taça, graal, vasos, peixe, flores, e outros títulos, dependendo do baralho. Tipicamente associado à água, sentimento, emoções, coração, sonhos, memórias, medo, prazer, instintos e ao subconsciente. (RITLEY, 2000. p.36)
Como no poema, o valor da escolha do jovem envolve a emotividade. Ele parece apaixonado por uma mulher, algo relacionado com as características desse naipe: “sonhos, medo, prazer etc.”.
Partindo do poder místico e curativo associado ao Graal, o cartomante admoesta o consulente com relação ao jogo do relacionamento e à ilusão dos afetos. Esse alerta parece condizer com algumas características da Princesa (Dama) de Copas. O jovem sente-se: “Aberto ao amor e a novos relacionamentos.” Mas “sofre o risco de dependência emocional.” Porque essa carta “traz mensagens dos sonhos ou da intuição. (Greer)
Além disso, ela representa a natureza das “mulheres passionais”, cujo “caráter é infinitamente gracioso, toda volúpia, doçura, bondade e ternura.” (Crowley), sendo ainda a “parte brincalhona e afetuosa da personalidade” (Noble).
Resultado de imagem para Tarô Mitológico de Juliet Sharman-Burke e Liz Greene, ilustrado por Tricia Newell. Siciliano, 1988.
Tarô Mitológico de Juliet Sharman-Burke e Liz Greene, ilustrado por Tricia Newell. Siciliano, 1988.
Yeats parece alertar exatamente para o jogo de confiança “nos sentimentos e impressões” de alguém que aparenta “sonhos e visão amorosa.” (Eakins). Porque ao abrir a segunda carta, ele vê que o consulente é um “homem jovem, infeliz no amor.” (Waite) (RITLEY, 2000. p. 187)
É quando se torna mais específico o sentimento do consulente: O Príncipe (ou Valete) o Sete de Copas: O Príncipe de Copas é o “Amante. Uma indicação de que há muita paixão e o desejo de expressar sentimentos de forma calorosa. (Arrien)” (RITLEY, 2000. p.184), enquanto o Sete de Copas revela uma que “escolha há de ser feita, e deve-se ter muito cuidado e consideração com esta escolha (Sharman-Burke)” (RITLEY, 2000. p.133)
É algo próximo à cautela recomendada no poema. Yeats adverte que as “mulheres passionais” (mulheres que amam a paixão, amam ser amadas, como a revela a carta de Princesa de Copas) jogam com a graciosidade e os sentimentos, representados pelo naipe de copas (coração). Porém, o menino precisa escolher entre descartar ou comprar os sentimentos, o que envolve a confiança das relações.
Cada escolha requer um valor a ser adquirido ou desperdiçado. Há uma relação entre a confiança (dar fé, dar crédito, acreditar), os relacionamentos (o jogo e a ilusão) e o valor das escolhas (a moral).
Não seria exagero atribuir uma leitura esotérica desse poema, uma vez que o poeta irlandês participou dos estudos ocultistas. O poema, no entanto, revela uma experiência pessoal, um valor que não consta nas cartas: a de perder jogando com o coração.

Por Wagner Schadeck[1]


[1] Nasceu em Curitiba, onde vive. É tradutor, ensaísta, editor e poeta. Colabora com a Revista Brasileira (ABL), com a Revista Poesia Sempre (BN) e com os periódicos Cândido e Rascunho. Em 2015, organizou a reedição de A peregrinação de Childe Harold, de Lord Byron, pela Editora Anticítera. Pela mesma editora, em 2014, publicou a tradução das Odes de John Keats.

Postagens mais visitadas deste blog

André Malta fala sobre Literatura Grega e a compara com Game of Thrones e Breaking Bad

O Recorte Entrevista dessa semana está clássico! Entrevistamos o professor André Malta (46), que fez estudo sobre o Canto 24 da Ilíada no mestrado, trabalhou em uma interpretação do mesmo poema no doutorado e fez livre docência em 2013 sobre a oralidade em Homero, sempre em Grego Antigo, pela USP. É autor do livro “A selvagem perdição” (a interpretação de Ilíada), de diversos artigos, além de lecionar Língua e Literatura Grega na FFLCH-USP desde 2001. André nos contou um pouco sobre os seus estudos temáticos e comparativos da épica grega, além da atual pesquisa no outro poema de Homero, a Odisseia. O professor ainda fez comparações da literatura clássica com a contemporânea, com uma visão moderna, e opinou sobre a formação de leitores, os best-sellers, entre outros assuntos interessantíssimos, que você, caro leitor, confere agora com exclusividade.
RL – Como o professor é um pesquisador e especialista em Homero, não poderíamos começar com outra pergunta que não fosse a respeito de sua…

Autores da Literatura Brasileira com mais chances de cair no ENEM 2016

O ENEM deste ano acontece nos dias 5 e 6 de novembro e, diferente de outros vestibulares, nesse processo não há uma lista de livros obrigatórios. Isso não quer dizer que não haverá questões sobre Literatura. Muito pelo contrário, a média é de 10 perguntas dessa disciplina a cada edição. Para auxiliar os candidatos nesse vasto universo da literatura nacional, o Stoodi – startup de educação a distância que oferece videoaulas, plano de estudos e monitorias transmitidas ao vivo – preparou uma lista com os 7 escritores brasileiros que mais vezes protagonizaram questões das provas do Enem desde a primeira edição do exame, lembrando que para esta prova a famosa ‘decoreba’ não é uma estratégia eficaz.

1) Carlos Drummond de Andrade – 12 vezes
Sabe aquela frase “No meio do caminho tinha uma pedra”? Então, é dele mesmo: Drummond, um dos grandes modernistas brasileiros. Ele é o autor mais citado pela prova. O “Poema de Sete Faces” e “A Dança e a Alma” já marcaram presença no exame. Uma caracterí…

Traduções da pintura em 'Breve espaço entre cor e sombra', de Cristovão Tezza

TRADUÇÕES DA PINTURA EM BREVE ESPAÇO ENTRE COR E SOMBRA, DE CRISTOVÃO TEZZA*
Profa. Dra. Verônica Daniel Kobs**
            No romance Breve espaço entre cor e sombra, há quatro capítulos especiais, porque apresentam o processo artístico do pintor Tato Simmone, na composição de suas telas: Crianças, Immobilis sapientia, Estudo sobre Mondrian e Réquiem. São essas pequenas histórias, com títulos homônimos aos quadros pintados pelo protagonista, que serão analisadas neste ensaio. No capítulo Crianças, o sobrenatural consolida-se com a história de um homem que se vê morto, depois de ter sofrido um acidente de carro. Porém, a morte é revelada ao leitor e ao próprio personagem apenas ao final do texto escrito, o que justifica as situações insólitas vividas pelo protagonista, ao lado de crianças que transitam com desenvoltura entre os distintos mundos da realidade e da imaginação. Essa duplicidade reforça a afirmação que Ariadne faz sobre a pinturaser mais livre que a literatura, no que se refe…